Search results for "tirant lo blanch"
showing 8 items of 8 documents
Joanot Martorell, Tirante il Bianco, a cura di Paolo Cherchi, Torino, Einaudi, 2013
2013
-
El Tirant lo Blanch i les seues traducccions anteriors al segle XIX:: Aspectes de recepció i de traducció
1997
On the basis of the premise that every translation is a recreation to a great extent, the author studies the translations of Tirant lo Blanch into Castilian, Italian and French made before the XIXth century. By means of the comparison of texts and the analysis of quotations, notations and, in general, all the difficulties found in the different manuscripts where these translations are kept, Vicent Martines elaborates a history of the reception by these three cultures of the Valencian novel. Through this history we can find out that Tirant lo Blanch was not very different from a chivalresque book of this period (as regards the typographic solutions, the format and the publishers' and transla…
Tres conferències sobre el Tirant lo Blanch a València (1912, 1919 i 1921)
2017
Com a fruit de l’esforç de recuperació de les principals obres literàries medievals que durant la segona meitat del segle XIX portaren a terme els protagonistes de la Renaixença, entre els anys 1912 i 1921 a la ciutat de València se celebraren tres conferències que tingueren com a tema principal el Tirant lo Blanch, i que contribuïren notablement a divulgar la novel·la de Martorell entre les classes socials més actives, des d’un punt de vista intel·lectual i cívic. Així, cal assenyalar que, per aquells anys, el Tirant ja havia adquirit un gran simbolisme cultural i patriòtic per als valencians; i que, ben significativament, aquelles ponències –que varen ser organitzades per les entitats Lo …
Els auxiliars dels temps compostos en català medieval
2005
The study of auxiliary verbs in compound tenses («haver» vs. «Ésser») in Old Catalan is a topic discussed in many works. But no research deeply analysing literary works of the time and using an accurate methodology is available. Our purpose is to show that so significant medieval literary works such as «Llibre de Meravelles» by Ramon Llull, «Llibre dels Fets» by King James I & «Tirant lo Blanch», can also provide very valuable information to understand the phenomenon of change of auxiliary. Referring to usage frequencies, we show that chronology plays a great role in these alternations and outline a whole series of factors that explain the observed evolutive tendencies.
Martínez Otero, J. Mª.: El ejercicio de la potestad sancionadora de la Administración en el ámbito audiovisual, Tirant lo Blanch, Valencia, 2021
2021
Els amors del parents de Tirant amb les parentes de Carmesina
2008
L’article acara les històries sentimentals de dues de les parelles secundàries del Tirant lo Blanch: la de Diafebus i Estefania, per una part, i la d’Hipòlit i l’Emperadriu, per l’altra. La comparació permet deduir concomitàncies notables entre totes dues, que,al seu torn, considerades en conjunt, contrasten a primera vista amb la història amorosa central de Tirant i Carmesina. Sense perjudici d’això, totes tres coincideixen en el fet de perfilar relacions sentimentals entre cavallers bretons del llinatge de Roca Salada i dames de la família imperial grega. Aquesta coincidència es revela funcionalment fonamental si tenim en compte que un dels objectius ideològics a què aspira JoanotMartorel…
Sobre los límites entre capítulos en el Amadís de Gaula y en las Sergas de Esplandián
2013
En estas páginas se parte del problema planteado por una anomalía observada en dos capítulos del Amadís de Gaula de Rodríguez de Montalvo, para pasar a un examen de la distribución de los capítulos en esta obra y en las Sergas de Esplandián y proponer una solución: la muy posible influencia del Tirant lo Blanc y su relación con el tópico de las aventuras en el Imperio Bizantino.
Corella i el «Tirant»: qüestions d'intertextualitat
1998
The article points out that the presence of Corellian fragments in Tirant does not only affect his published works,but also those that were never printed and that must have been orally transmitted. The author finds evidence of oral performance, and of a constant amplifying and simplifying process of a hypo-text, which seems to reflect an ornamental, free and creative use of paragraphs that does not influence the narrative flow.